ksdf.net
当前位置:首页>>关于什么软件可以翻译文言文的资料>>

什么软件可以翻译文言文

真正可以翻译文言文的,只有“人脑”。 例如:璘率部士五百,薄贼屯,出入三返,众披靡,乘之,贼遂溃。人脑翻译是:“马璘率领五百将士,逼近贼巢,攻入又杀出往返三次,敌兵战败,(马璘)乘胜追击,贼兵于是溃败。”电脑翻译是:“吴瞒率部下五百...

1.百度文言文翻译 2.文言文翻译app 文言文很注重语境,同一个词在不同情况下意思完全不同,软件翻译常常让人哭笑不得。如果依赖它,会造成谬误。举一个例子:“于归之日,遗矢轿中,臭不可迩。”意思是:出嫁那天,(新娘)做梦时将粑粑拉在轿子里...

“可以”两个字在古文中分开来翻译,“可”表示“可以”,“以”表示“凭借”,所以古文中“可以”两个字的意思就是“可以凭借”,希望能帮到你。

基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译...

没有 原因: 1、文言文有特殊的句子和词汇,这是任何翻译软件无法做到准确翻译的。 2、文言文与现代词汇差异非常之大,几乎无法翻译,加上上古时代的文法、古代语法也完全不一样,使各类翻译软件根本不可能翻译准确的文章 3、文言文中有太多一词...

以下内容来自汉文学网: shù ①数目;数量。《赤壁之战》:“众数虽多,甚未足量。” ②几;几个。《寡人之于国也》:“百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。” ③算术。《周礼·大司徒》:“三曰六艺:礼、乐、射、御、书、数。” ④方法;技艺;方术...

1)尚且,等于现代汉语的“还”或“都”,例如“臣死且不避”(我连死都不怕) 2)姑且,暂且,等于现代汉语的“先”,例如“民劳,未可,且待之”(民众太劳累,还不是[征伐]的时机,先等等) 3)将要,接近,例如“城且拔”(城快要被攻破了) 4)而且,例如“君子有酒,...

百度汉语 功能齐全,扫描翻译

原文:上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。于是使骑捕,属之廷尉,释之治问。曰县人来,闯跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。延尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败...

1 派遣 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 2 致使;让;叫 不以一己之利为利,而使天下受其利。——清· 黄宗羲《原君》 到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?——清· 林觉民《与妻书》 3 运用;使用 联闻,使功不如使过。——《旧唐书·李靖传》 造...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ksdf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com